網站編輯's 的頭像

網站編輯

占飛:路障之用

《信報》忽然文化:
路障,中文的意思很清楚,即是路上的障礙物。英文是barricade,原本的意思是木桶(barrels),但不是空的木桶,而是裏面裝滿泥土、小石頭的木桶,在歐洲十六世紀前沒有這個字,在1588年5月12日法國的「路障的第一天」(First Day of the Barricades),才登上歷史舞台。自此,路障便有了獨特的歷史及文化意義。
 
加州大學的歷史學家曹葛(Mark Traugott)在他的《起義者的路障》(The Insurgent Barricade, 2011)一書中指出,barricade這個字在許多歐洲語文中都是同一個字,德文是barrikade 、意大利文是barricata、西班牙文是barricada、捷克文是 barrikada。此外,羅馬尼亞文、匈牙利文、波蘭文的串法都差不多,可見路障這個字及其指涉是由法國傳開去的,而不是土產(native)的東西。
 
 
(節錄)
 
只有登入後或登記成為會員才能發表意見

版規:

  1. 網站編輯或網站作家開題,網友可回應。回應必須貼題,請勿重覆;勿發表誹謗,人身攻擊或不雅內容。
  2. 網站編輯有權發表或不發表網友張貼的內容。(請參閱議論守則)
  3. 開題之網友可編輯其在過去7天內發表之論題,或刪除相關回應。

查閱 FAQ

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。