網絡 比喻法令。見 網絡的意思- 漢語詞典 - 漢語網
88 Lai Chi Kok Rd, Mong Kok,
以下是 譚得志 Takchi Tam（快必） 給陳白山的信
【His/Her Stories: Chan Pak-shan】Where do today’s imprisoned come from? We need to care not only about the “political prisoners”, but every person who raises their voice for justice and for freedom. The price they pay today is one paid by the rest of society; caring about them means caring for ourselves.
(See English below.)
...Continue Reading －匿名者陳白山－陳白山傾向本土派，自2011年活躍於抗議行動，他在原審案件時自辯，指自己是在17間數據中心任職以支援工作為主的維修員。雖然他沒有團體背景，但他的政治想法非常強烈：「自己在事件中只是小角色，參與少，但強調不認為法庭在任何情况下，可以做到政治中立」、「我不願意拍照，他堅持自己是Anonymous」。陳白山本來不屬被拘捕的名單，卻因他在本案審訊開始時突然大叫「我都在場，點解唔拉埋我？」他其後也被列為被告。他被捕的時候跟其他抗議者也不一樣，不是東北抗議當天14年6月13日被捕，是2014年8月17日參與反反佔中遊行時被警方拘捕。他後來解釋：「我果日係玩佢啫，如果我有心令佢告我唔到既，我就唔會出現。佢真正拉我的原因是因要報復之前多次失敗的檢控。」他在審訊時就提到審訊為他帶來的壓力：「連日來都要早起，晚上又須了解其他證人的供詞，壓力比較大。對我來說，真正壓力不是來自家人及朋友，而是來自政府對社運立場表態的打壓。」他向其他受壓的抗爭者訴說：「每個官的情緒及心情狀況都不同、證供證人證物真的好複雜，我都係建議找當值律師（duty lawyer）幫助。」面對本土派對律師的不信任，他又說，「不要擔心是佔中後援的律師，其實duty lawyer都有自己的小組協助被告。」他在原審時是唯一自辯的被告，經常與其餘六位大律師就盤問內容及技巧商討。「這個是很寶貴的經驗，（我覺得）很榮幸。」陳白山在原審時被判社會服務令150小時，但因表現不理想而被判監三星期。現時他亦被判坐監13個月。陳白山除了東北案之外，亦是雨傘革命期間因質疑警車沒熄匙，而被警方把他的頭撞向鐵欄，再被拳打鼻樑、掌摑及膝撞。他後來被控襲警，裁判官判決他罪名不成立，又稱陳白山的傷勢「仲傷過警察」。及後他亦因為偷鄰居wifi號召其他人去集會，被警方控告他一項不誠實地意圖導致他人蒙受損失而取用電腦罪；一度被判禁足不得回家，後來警方因沒有足夠證據為由，最終決定撤銷控告。-－Anonymous Chan Pak-shan－Chan Pak-shan leans towards the localist camp, and began participating in civil resistance activities in 2011. In the original trial, he said that he worked at 17 data centres as a service repair worker. Although he has no background in any organisation, his political views are very strong: “He sees himself as playing a small role, as having participated in few activities, but emphasizes that the court can never, in any circumstances, be politically neutral”; “I don’t want to take any photos; I insist on being Anonymous.”Chan Pak-shan was not on the list of original arrests, but at the beginning of the trial he suddenly yelled, “I was there too, why didn’t you arrest me?” Subsequently, he was put on trial. He was also arrested on a different day to the other protesters – not on the day of the Northeast New Territories protest – June 13, 2014 – but on August 17, 2014, during a counter-protest against anti-Occupy protesters.He later explained: “That day, I was just messing with them – if I really wanted to prevent them from arresting me, I would have just not showed my face. The real reason they arrested me is because they wanted to get revenge for past failures to make good on their threats.During the trial, he talked about the pressure that came from the trial procedure: “Every day, we had to wake up early; at night, we had to go through and come to an understanding of the statements of the other witnesses. There was heavy pressure. To me, the real pressure didn’t come from my family nor my friends, but from the government’s suppression of political activism.He told the other protesters: “Every official’s emotional and psychological state is different; showing evidence and giving testimony are so complex. I recommend that you find a duty lawyer to help you.” Responding to localist parties distrust of lawyers, he said: “Don’t worry about whether the lawyers provided support after Occupy, duty lawyers actually have their own small association helping the arrested.” During the original trial, he was the only person who represented himself; he often spoke to the other six lawyers, asking them about the content of the case and negotiation techniques. “This was a very precious experience; it’s my honour.”Chan Pak-shan was originally sentenced to 150 hours of community service, but because his performance was inadequate, he was sentenced to three weeks in prison. He has now been given 13 months in jail.Aside from being involved in the NENT case, Chan Pak-shan previously participated in the Umbrella Movement. Chan asked a police officer if their car had been left idle on the street. Subsequently, the officer slammed Chan’s head into some metal banisters, punched his nose, slapped him, and hit his knees. He was later charged of attacking the police, however, the judge threw the case out of court, saying that Chan’s injuries were worse than those of the police. Later, he was also charged with one count of attempting to access another person’s computer with dishonest intent after he stole his neighbour’s wifi password to encourage people to attend a public assembly. He was not allowed to go back to his home, but later, due to insufficient evidence, the police revoked its accusation.
#Breaking DEMOSISTO WEBSITE HACKED WITH PATRIOTIC MESSAGES
The website of Demosisto was intruded by hackers today (9/9), resulting in a halt to the website, with its content fabricated to patriotic contents. Technicians are working on the recovery of website.
Demosisto has been attacked by organised hackers in the past. We condemn such uncivilised action in conspiratorially seizing ownership of information. Demosisto shall restate that Hong Kong is marching into the an authoritarian government with the cooperation between three powers because of the forceful interpretation of the law by the Standing Committee of the National People's Congress last year, which resulted in the disqualification of elected legislative members and the deprivation of the rights of over 180 thousand voters. Hackers forging Demosisto members as supporters for the interpretation of the law is indeed an ignorant operation of the nationalistic mobilisation.
一地兩檢 割地喪權 千里之堤 潰於蟻穴 ~ 反對割地 聯署做起！ goo.gl/LTcDmP