羅志揚's 的頭像

保險人講日常事

有一些Job Title 很可笑

"Hello we are hiring a junior marketing manager..."

 
我看到這樣的招聘廣告就非常火大,也覺得大惑不解。到底大家有多不了解Manager這個字,這個崗位是代表著些甚麼。
 
根據Oxford Living dictionary對manager意思的理解,一,manager或經理,可以是"a person responsible for controlling or administering an organization or group of staff";二,可以是"A person regarded in terms of their skill in managing resources, especially those of a household"。我嘗試把兩個解釋翻譯成中文,一的意思就是經理是負責管理人力資源或人才,而二的意思就是以自身的技巧管理資源。我看的字典沒有描述我們一般對經理這個崗位的擔當者的期望。但從他的職能,我們可以看出,經理人既要「負責任」,又要發揮既有的才能及技巧。因此,一般而言,我們期望經理是有一定學術成就,具實質的經驗,特別指是工作及項目的經驗,以及有良好的品格,可以帶領團隊的。
 
那麼題目講的Junior Manager又是怎麼一回事呢。Junior作為形容詞就沒有甚麼特別的解釋,特別是描述工作崗位時,“Junior XXXX“,中文就是初級員工的意思。你可以詭辯說,Junior Manager就是初級經理。你亦可能解釋,外國也有這個職位。沒錯,我也見過Junior Manager的招聘廣告,但那是一種四不象。
 
曾經見過一些外國招聘網站解釋Junior Manager就是做Account Executive(銷售業務人員)(或有一些企業用Associate)。在一般公司中,AE通常是入門的職位,再上一級可以稱為Senior Account Executive (SAE),再上是Assistant Manager(AM),然後就「坐正」Manager。之後就進入管理層,甚麼Director或是VP的職位等等。
 
我在這裡要提出的問題是,為甚麼有好好的Account Executive不用,而用Junior Manager這職稱呢。我看主要有一個原因,希望更能吸引人才,這個職位是有晉升至Manager的機會的。情況就有點像大企業的Manager (Management) Trainee計劃。這是公司內部一厢情願的想法。當Junior Manager同事出外面見客戶,遞上名片時,那種尷尬如困在上午九時正商業大廈的電梯內大家面貼面,喘不過氣的氣氛。從觀感上,Account Executive就是給予人實事實幹的感覺。在業務上的一般日常接觸,客戶們一般都會信任及先找上AE。如果有難題,問題就會提升(esculate)到AE的上級處理。這是企業與企業間很常見的做法。然而Junior Manager給人那種態度曖昧,是不能用言語具體形容,但我嘗試從客戶角度描述那種含糊的感覺。
 
「到底我要唔要搵呢位Alex做野?Junior Manager? 到底佢係Manager 定Junior?係咪有高級問題先可以問佢?咁佢下一級同事又係邊位?」
 
求職者亦會對Junior Manager這個崗位有所期望,未必能直覺地意識到其實自己也是初級同事,可能會作出對其他同事「指指點點」的越級行為。
 
現代企業需要差異化(differentiation)的同時,應該留意求職者對工作崗位的期望,亦應該考慮外部人員包括客戶對你的員工職稱的第一觀感及持續想法。

所有評論

巨浪 - 2017年09月25日 10:45

我認為這個 title 最可笑 :

 

國際會計師公會資深會員資格

 

L

Liberphile - 2017年09月25日 14:54

樓主,

 

Account Executive可以印在卡片上,但Junior Manager印在卡片上,就會鬧笑話了,因為前者可以是正式Job Title,後者則不可能是,或者只是指年資淺的管理人而已,年資淺不一定是初級的意思,一個高級經理也可以是年資淺的,例如在某一家公司中,某一位高級經理是剛加入該公司新僱員,他(她)職級雖高,但相對於已服務該公司多年但職級低於他(她)的舊僱員而言,其年資卻是較淺的,換言之,職級(Rank)雖高年資(Seniority)卻淺的情形有可能出現,尤其是在強調meritocracy的美資公司中更常見。

 

在以英語為第一語言的國家中, Junior Marketing Manager一般是指 Junior-Level Marketing Manager或Entry-Level Marketing Manager,其正式Job Title有可能是可印上卡片的Assistant Marketing Manager。不過,在以英語為工作語言或第二語言的國家中,為免招聘廣告出現"Hello we are hiring a junior marketing manager..."惹起誤會,倒不如改為"Hello we are hiring an entry-level marketing manager ..."或"Hello we are hiring a junior-level marketing manager ...",更為可取。

羅志揚 - 2017年09月25日 22:00

讀者Liberphile:

絕對能看出您的細心,以及資料詳盡的回覆,非常感激對此文章的關注。

你提到的一點也非常有趣,不少Job ads的起始正正如你所言,會寫上"We are hiring highly calibre...." 或是 "We are hiring energetic, junior..." 

你對回應使我再回去看那篇招聘廣告,確實一家知名公司是要聘請一名職稱為Junior Manager的廣告。

據我文章的猜想,看內容就像是一個類似MT programme,有明顯career path的入門職位。

羅志揚 - 2017年09月25日 22:00

巨浪師兄

 

未知國際會計師公會尚在?與HKICPA是否有交換認證

 

昐回覆。

 

羅志揚

只有登入後或登記成為會員才能發表意見

版規:

  1. 網站編輯或網站作家開題,網友可回應。回應必須貼題,請勿重覆;勿發表誹謗,人身攻擊或不雅內容。
  2. 網站編輯有權發表或不發表網友張貼的內容。(請參閱議論守則)
  3. 開題之網友可編輯其在過去7天內發表之論題,或刪除相關回應。

查閱 FAQ

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。