昔人已乘黃鶴去, 此地空如黃鶴樓。

"The Yellow Crane Tower"

-- Cui Hao

-- Translated by Frank C Yue

 

Riding a yellow crane, the Sage of long ago was gone,

Here, only the empty Yellow Crane Tower remains.

Once gone, the yellow crane will never return again;

For ten centuries, the lonely white clouds keep rolling on.

 

In sunny water, the Hanyang trees reflected clearly;

The fragrant green grass on the Parrot sandbar grows lushly.

The Sun is slowly setting, O where, where is my hometown?

From the river's misty waves, Sadness is spreading all around.

  

"黃鶴樓" 唐 崔顥

昔人已乘黃鶴去,

此地空如黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,

白雪千載空悠悠。

晴川歴歷漢陽樹,

芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是?

湮波江上使人愁。

所有評論

timcheung1019842 - 2019年05月14日 00:07

schoolnet 詩壹百 39 黃鶴樓 崔顥 七言 繁體版 粵語 廣東話 香港 唐詩三百首 小學 中學古詩文25 https://youtu.be/ku_MWMFBbdE

羨魚 - 2019年05月14日 06:52

tyvm, timcheung!

T

Trump Card - 2019年05月14日 07:41

欣賞樓主英譯佳作!

羨魚 - 2019年05月14日 08:45

o ty trump card!

只有登入後或登記成為會員才能發表意見

版規:

  1. 網站編輯或網站作家開題,網友可回應。回應必須貼題,請勿重覆;勿發表誹謗,人身攻擊或不雅內容。
  2. 網站編輯有權發表或不發表網友張貼的內容。(請參閱議論守則)
  3. 開題之網友可編輯其在過去7天內發表之論題,或刪除相關回應。

查閱 FAQ

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網有限公司提供。期貨指數資料由天滙財經有限公司提供。外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。