網站編輯's 的頭像

網站編輯

林沛理: 當英文被翻譯成中文

 在此輸入圖片註解

《信報》我的中文老師:

香港人的中文,娛樂性與喜劇感也許不及他們寫的英文,但觸目驚心的程度則猶有過之。最諷刺的是,港式中文有時比港式英文更合文法─英文的文法!比方說,我們經常讀到「慢慢地走」、「靜靜地躺着」和「不知不覺地做了什麼」,這個「地」字分明就是英文之中加在形容詞後面的字尾(suffix)─「ly」─的中文同義字或對應詞(equivalent)。其實中文的許多疊字,例如「緩緩」、「漸漸」、「徐徐」、「淡淡」和「悠悠」,本身已經是副詞,又何須加個「地」字去從中作梗、畫蛇添足?

還有那個經常在你耳邊響起的「們」字。在香港人心裏那本字典之中,「們」這個字等於英文之中的第十九個字母、構成名詞複數的那個「s」。於是「觀眾們」、「朋友們」、「學生們」、「老師們」和「選民們」之聲不絕於耳。你除了可以說句「阿們!」之外,還可如此?

當下港式中文最大的危機是,惡性西化得愈來愈似翻譯體,還要是惡劣的翻譯體。早已有人說過現代中文「無性不歡」─嚴重性、藝術性、思想性、可行性、敏感性……彷彿什麼複雜艱澀的概念,給它加了個「性」字,便會馬上變得明辨可懂。港式中文之中,有太多令人頭昏心煩的字眼,例如「被」。即使你絕少讀報和看雜誌,只要留心聽電視和廣播,就會發現「被」這個字之避無可避。其實,在大多數情況下,中文的被動態是不言而喻的。「錢花光了」,誰都明白,偏要寫成「錢被花光了」是貽笑大方。在這方面,大陸人比香港人機靈,他們發明了「被自殺」這句流行語,將「被」這隻咬得動詞癢癢難受的跳蚤,放入睜大眼睛說瞎話的腐敗官員的衣褲,令他們醜態百出。...
(節錄)
全文

所有評論

肥貓 - 2010年10月02日 10:39

Quite right. I find it hard to understand some government documents in Chinese. So I read the English version. I find the English language in some of those documents rather strange.

Here is an example in page 8 paragraph (6) of "Primary One Admission 2011" from the Education Bureau:
"(6) Children who have not been offered a discretionary place will participate in the Central Allocation. A fresh application for the Central Allocation is NOT necessary."

My English is no good. Please help.

肥貓 - 2010年10月02日 16:57

「嚴重性、藝術性、思想性、可行性、敏感性……彷彿什麼複雜艱澀的概念,給它加了個「性」字」:
我是「香港永久居民」,但入境署發給身份證稱我:「香港永久性居民」。
醫生吩咐,我需要「經常活動」,我向老婆說,醫生吩咐,我需要「經常性活動」。

肥貓 - 2010年10月02日 16:57

「嚴重性、藝術性、思想性、可行性、敏感性……彷彿什麼複雜艱澀的概念,給它加了個「性」字」:
我是「香港永久居民」,但入境署發給身份證稱我:「香港永久性居民」。
醫生吩咐,我需要「經常活動」,我向老婆說,醫生吩咐,我需要「經常性活動」。

eddie31 - 2010年10月03日 14:08

我最愛的是"一次性行為",拿,唔好心邪呀下

eddie31 - 2010年10月03日 14:11

另一種係近年刻意模仿內地中文行文用辭,殊不知內地中文有好多都是"俄化中文",不讓香港的"英化中文"專美, 可能港人懂俄語不多,不若內地有" 前三十年倒向老大哥"的歷史背景,多不察覺或以為這就是'正統"中文,不是內地朋友提點我也不知道

eddie31 - 2010年10月03日 14:12

比如內地很流行"在進行"乜乜物物(有人朋友戲言謂"進行強暴"),據說就係俄化用字之一

SIMPY - 2010年10月03日 23:39

當你係常平食麻辣火鍋時, 損友例必攞起雙筷子問你讀出包裝紙上的字句:

[一次性使用筷子], 然後滿桌大笑, 方知這個[性]字的重要[性] (一笑).

論老共對中國的遺害, 有些是永久[性]的, 簡體字, [性][在進行]中, 可謂當中絕配之例也.

SIMPY - 2010年10月03日 23:44

寫論文, 稱什麼什麼[性], 還有點科學精神, 日常行文, 吔L都加個[性]字, 無怪乎中國人在文化虛詞生活實體上, 如此分裂.

只有登入後或登記成為會員才能發表意見

版規:

  1. 網站編輯或網站作家開題,網友可回應。回應必須貼題,請勿重覆;勿發表誹謗,人身攻擊或不雅內容。
  2. 網站編輯有權發表或不發表網友張貼的內容。(請參閱議論守則)
  3. 開題之網友可編輯其在過去7天內發表之論題,或刪除相關回應。

查閱 FAQ

信報簡介 | 服務條款 | 私隱條款 | 免責聲明 | 廣告查詢 | 信報會議中心租賃 | 加入信報 | 聯絡信報

股票及指數資料由財經智珠網提供。中證100指數、外滙及黃金報價由路透社提供。

本網站的內容概不構成任何投資意見,本網站內容亦並非就任何個別投資者的特定投資目標、財務狀況及個別需要而編製。投資者不應只按本網站內容進行投資。在作出任何投資決定前,投資者應考慮產品的特點、其本身的投資目標、可承受的風險程度及其他因素,並適當地尋求獨立的財務及專業意見。本網站及其資訊供應商竭力提供準確而可靠的資料,但並不保證資料絕對無誤,資料如有錯漏而令閣下蒙受損失,本公司概不負責。