《七言說法》kentchan19546126

未出娘胎夭折磨,人流不撤怪嬰羅。

壽終正寢胡言語,鬼母公堂死自訛。

 

"The Bill Explained in 7-Character Verse"

-- by kentchan19546126

-- Translated by Frank C Yue

When the Monster Embryo is in the womb growing

It was savagely battered and half-dead;

The Sea of Humanity is still on flowing,

And feeling fearful is the Bill Red!

Saying, "It died naturally" is trash talk,

But then no one believes the Embryo could walk.

Only in open court the Ghost Mother 

Says, "My poor Bill Red is dead!" and on she mutters ...

 

 

" 靜靜一天 [4] - 2019年07月11日 17:45

G** William G [5]**

佢(林鄭)既漢文水準極度差劣
 
[壽終正寢] 正解:
年老男子臨死前移往四合院中廳死亡,
死因必須係年老衰竭死於自然,唔適用死於非命

年老女人只能於寢室自然死亡,稱為[壽終內寢]
 
[送中條例] 係半途中箭墮馬橫死
[壽終正寢] 絕對唔適合"